Danas međunarodna hrana postaje sve dostupnija svima. Hrana je sjajan način da pokažete kako se kultura izražava kroz sastojke i okuse specifične za regiju, a istovremeno pokazuje dugogodišnje usavršavanje kulinarske umjetnosti.



Uz to, jako vjerujem u pravilno izgovaranje (ili barem pokušavanje izgovora) hrane jer, hej, zaslužuje dodatni napor! Budući da sam napola Japanac, čuo sam svoj dio japanskih kulinarskih izraza koji su ga poklali Anthony Bourdain i druge zvijezde hrane, a ja sam ovdje kako bih se pobrinuo da se to više ne dogodi.



Evo 7 riječi vezanih uz japansku hranu i njihov ispravan izgovor.

1. Wasabi [ wah-sah-bi, ne wuh-sah-bi]

japanski

Foto Steven Depolo



Wasabi je ostra, zelena pasta koja često prati sushi rolice. Začin poput hrena otvara nosne prolaze. Baš kao i osjećaj koji donosi, pravilan izgovor zahtijeva 'otvoreniji' zvuk ( wah-sah-bi ) nasuprot tome kako se to obično izgovara u SAD-u ( wuh-sah-bi ).

2. Udon [ oo-dohn, a ne o-zora ili oo-dan]

japanski

Fotografija ljubaznošću raneko na flickr.com

Udon je gusta jufka od pšeničnog brašna meke teksture, a obično se poslužuje u vrućoj juhi s raznim povrćem i mesom. Ovaj je izgovor teško razumjeti, a da ga ne čujete, pa ovdje je audio datoteka pomoći.



najbolja mjesta za jelo u tvrđavi koja vrijedi

3. Sake [sa-keh, a ne sa-ki]

japanski

Foto Natsuko Mazany

Sake je popularno alkoholno piće u Japanu koje se pravi od fermentirane riže. Ispravan izgovor za rižino vino koje se često nađe na vašem stolu u sushi baru izgovara se s „eh“ na kraju, a ne sa „ee“.

4. Fugu [ tko-gu, a ne foo-gu]

japanski

Fotografija ljubaznošću furibonda na flickr.com

kada je banana previše zrela za jelo

Iako fugu ima otrovna svojstva, licencirani japanski kuhari koji su posvetili najmanje 2-3 godine treninga pripreme fugua zakonski smiju pripremati i služiti ovu otrovnu ribu pufer. Fugu jeobično služio kao sashimi(sirovo) ili se koristi u japanskim vrućim loncima.

Kada se japanske riječi prevode na engleski, zvuk 'fu' izgovara se više poput izgovaranja riječi 'tko' dok se puše svijeća, a ne 'foo'.

5. Kobe govedina [ ko-beh, a ne ko-bee]

japanski

Foto Allan Salvador

Kobe govedina je delicija - ne samo u Japanu, već i širom svijeta. Ono što Kobe govedinu čini tako posebnom je što se mora pripremiti u skladu sa strogim pravilima Udruženje za promociju i distribuciju govedine Kobe .

Govedina mora potjecati iz prefekture Hyogo (baš kao što pravi šampanjac mora dolaziti iz Champagnea u Francuskoj), imati specifičan omjer marmeliranosti masti i biti obrađena u klaonici koju je odobrilo udruženje.

Dakle, upamtite: Kobe se ne izgovara poput košarkaša Lakersa.

6. Panko [ pahn-ko, a ne pain-ko]

japanski

Foto Daniel Schuleman

hranu za kampiranje

Panko je postao popularan sastojak koji kuhari koriste za stvaranje hrskave, hrskave, pržene hrane koja nije preteška za želudac. Panko je u biti krušna mrvica u japanskom stilu koja se već dugi niz godina koristi za spravljanje pržene hrane poput tempure i tonkatsua. Po čemu su ove mrvice toliko posebne? Izrađuju se s kruhom bez kore.

7. gljive šiitake [ shee-tah-keh, a ne shi-tah-kee]

japanski

Foto Stephanie DeVaux

Baš kao i sake, šiitakeov 'e' na samom kraju riječi ne izgovara se 'ee'.Šitake gljivesu izuzetno zdrave i ukusne gljive koje su popularne u mnogim azijskim jelima. Ove su gljive vrlo porozne, pa ako ih zateknete kuhati, koristite minimalno vode za čišćenje i obrišite ih vlažnim ručnikom.

Unatoč sugestivnom nazivu, ove se gljive uzgajaju u piljevini, tako da ne morate brinuti hoće li u njima biti fekalija.